Abszolút egyetértek magával az írással. Már hogy így satnyul a magyar nyelv, és veszik át a jövevény szavak az eredetik helyét. Persze ez nem csoda olyan helyeken, mint mondjuk a felvidék. Ahol ugye van nyomás is, meg gondolom egyszerűbb beépíteni a nyelvbe az adott ország szavait. De ez meg nem újkeletű dolog. Sok német szót használunk, és ugye ott vannak a cigány szavak, meg az idegenből átvett fordulatok. "Megcsináltam a csajt a kredencnek dőlve." Szép magyar mondat.
Nekem a videó kicsit szomorú, olyan érzésem volt, mintha cigány nyelvet hallottam volna, amikor minden második szó magyar, és félig még érti is az ember.
Hetfőn megbasztak a zöldek,mert nem volt a feldámban veszta.Kedvem lett volna iket a kapotára nyomni aztán adni nekik a lapaccsal egy olyan taslit,hogy a szanitka vitte volna el iket.Azt hiszik magukról a mujálók,mert maják van a kocsijukon akkor már gerojok.Halózzák meg a pokutájukat.Most mi csináljak velük,nem vagyok kuklács.Hazamentem a csinzsákba aztán elnyaltam egy nanukot.
Magyarra leforditva:
Hétfőn megbüntettek a rendőrök,mert nem volt a feliciámban láthatósági mellény.Kedvem lett volna őket a motorháztetőre nyomni utána adni nekik a sárvédővel(azt a szocist hivják igy amelyik a karosszéria alatt lóg a kerék mögött)egy olyan pofont,hogy a mentő vitte volna el őket.Azt hiszik magukról a rendőrök,mert sziréna van a kocsijukon attól már menők.Egyék meg a büntetésüket.Most mit csináljak velük,nem vagyok kommandós(a kukla az a hegesztőpajzs :D).Hazamentem a panelba és elnyaltam egy jégkrémet.
ez valójában sok szlovák kifejezés egy magyar társalgásban (kivéve mondjuk a "kotrót" vagy a "sárga málnát")... ennél sokkal kifinomultabb az erdélyi vagy a vajdasági (nem csak azért mondom ezt, mert lokálpatrióta volnék...)
Nekem a videó kicsit szomorú, olyan érzésem volt, mintha cigány nyelvet hallottam volna, amikor minden második szó magyar, és félig még érti is az ember.