Volt egy-pár szójáték. Hozzáadnék mégy egyet.
Ha igaz, hogy a nőt ösztökélni kellett, akkor röviddel azelőtt, hogy MENYASSZONY lett volna, "MENJ, ASSZONY!" volt.
Eddig a tied a legjobb komment. Hangosan mosolyogtam. Még most is míg írom e sorokat. Dragostea - drogos tea. Hehe... Nem akarok itt nyelvleckét adni, de a násznagyok románul "nások", Istenem, egy kicsit mások...
Egyébként nem tudja valaki a templom miért "templom"? Esetleg mert "itt és most" (angolul röv. "temp") mindenféle "lomot" be lehet vinni?
igen azért a PET palackos sör jó ha kéznél van ilyen esetben... végül is mindegy csak a % élőt legyen minél nagyobb a szám. Gondolom ha elfogy szigorúan szelektíven fogják elhelyezni arra kijelölt helyen.
"Az egyik résztvevő sört is hozott, amivel majd ünnepeljenek."
akkor gondolom az a zoknis strandpapucsos tag lehet aki éppen sörnek látszó kólát tart a kezében :D
amúgy a kép tényleg elég borzasztó, a legnormálisabban a fehér táskás nő néz ki a legnormálisabban...
Nem szószerinti fordítás, de fent azt írja: "A menyasszony lilás színezetű szemeiből az következett volna, hogy erre az esküvőre ne kerüljön sor. Minden esetre, a menyasszony nem merte még egyszer visszautasítani a vőlegényt ezért "igen"-t mondott az Úr színe előtt egy tengerparti templomban.
Lent meg ezt: "A tanúk a násznagyok voltak és néhány gyerek az utcáról. Az egyik résztvevő sört is hozott, amivel majd ünnepeljenek."
A legszomorúbb, hogy sajnos nem is annyira elképzelhetetlen ez a felállás... mondhatnám úgy is, hogy a kép készítője valószínüleg a jelenkori román valóságból táplálkozhatott...