Szándékosan nem írtam fordítást, mert tudtam h így vki beleköt, és lesz miről beszélni XD Bírom azt, amikor az emberek úgy beszélnek h fele apã, fele víz... és aztán aszongya h magyarok vagyunk bag piciorul! :D
"apã" = víz (csakhogy ne hagyjak kívánnivalót magam után :P)
Elsőre azt akartam válaszolni: ha meg akarod tanulni a nyelvet települj ide, meg eszembe jutott egy régi TV reklám is: "Gyere, gyere csak, itt mindent megkapsz." Hát... se neked, se másnak nem kívánom mindazt, amit itt kaptam; nektek főleg olyat kívánnék amit itt nem kaptam meg. Véleményem szerint minél jobb lesz nektek odaát, annál jobb lesz nekünk ideát.
Na tessék Már megint politizéltem...
Mellékelhettél volna szószedetet, vagy mifélét.
"Dumnezeule!" - Te jó Isten!
"Bag piciorul" - szó szerint: berakom a lábam (v.mibe) - lefordíthatatlan, enyhe káromkodás; elég gyakori.
Biztosíthatlak, hogy románok. Az egyik zsűri tag, Virgil Ianþu (zöld ingben), kerek-perec le is hordta ezeket, hogyaszongya: Minek mennek oda, ha egyszer se hangjuk, se tehetségük.
"apã" = víz (csakhogy ne hagyjak kívánnivalót magam után :P)