a másik, ami az eszembe jut, mikor jónás rita a kölyökklubban bejelentette, hogy a következő filmecskében szereplő oroszlánt 'passzi'-nak hívják - ami ugyanúgy pussy, mint a cicus, csak gennyest jelent :-)
"Nope kétségbeesetten lapozgatta a szótárat, miközben a nagy darab feka farba toszta. Végre megtalálta a fakanál szót, de a harlemi óriás csak értetlenül nézett nagy bamba szemekkel: sajnos az olvasás nem volt az erőssége." (Leslie L. Lawrence: Nope kalandjai New Yorkban)
Ez egy haverommal konkrétan megtörént: amerikában elköszön telefonon a barátnőjétől puszipuszi. Átjöttek szólni, hogy ezeket a szavakat inkább ne használja:)
:o)