Igen, amúgy vannak benne értelmes szavak, de valahol úgy jó halandzsázni, hogy is-is, van egy két jellemző szó, a többi meg csak maszlag. Valami lengyel írta is a kommentbe, hogy egy szót sem értett belőle.
Nos én ezek közül "hivatalosan" csak az angolt beszélem, de valamennyire értem a franciát is és (igaz, hogy beszélni csak nagyon erős akcentussal tudom) és azzal együtt is, hogy a csaj szerintem eléggé hadar, én a mondandójában csak egy-egy szót értettem és azokat is különösebb összefüggés nélkül. :) Persze ha valaki megcáfol és leírja, hogy mondjuk mint mondott spanyolul szóról szóra, akkor elfogadom, hogy az nem halandzsa - de ennyi nyelvet így beszélni szerintem azért ritkaság lenne (persze ez sem lehetetlen).
Poénosnak azt az egyet találtam, amikor a spanyol halandzsába beleszőtte a "cabron"-t, ami kb. seggfejt vagy köcsögöt jelent :)
Amúgy meg kb. nekem annyi a videó tanulsága, hogy a hangsúlyozástól egész autentikusra sikerül még a halandzsa is.