A Közönséges bűnözők-ből való jelenet itt van egészben. Nem tudom hogy ez volt-e már az ize.hu-n, de én sírtam a röhögéstől...
Az hogy az amcsik teljesen mást fordítanak, az egy dolog. De a videó második felében, amikor a tolmács magyarról parasztos magyarra fordít, hát az valami eszméletlen! :'D https://www.youtube.com/watch?v=Gk8yogbW0ZU&feature=youtu.be
A Közönséges bűnözők filmet csak a magyar szövegek miatt néztem újra eredeti nyelven.
Bosszantó szerintem. Mármint ez senkinek sem hibája, de amikor 2 nyelv van egy filmben, és szinkronosan nézve igazából csak egy, az számomra nagyon sokat elvesz az élvezetből, és ha nem is az egész filmet, de az adott jelenetet újranézem eredeti nyelven.
Egyébként sorozatjunkie-n gyűjtik "magyar jelenlét" posztcímként: http://www.sorozatjunkie.hu/?s=magyar+jelenl%C3%A9t&searchbutton=keresek