Nézzük először a hírt, amely számos hírportálon olvasható: "Két család
> viszálya miatt a Magyar
> Gárda tagjai is megjelentek a Pest megyei Galgagyörkön vasárnap. A
> rendőrség nagy erőkkel vonult
> ki a településre, ám beavatkozásra nem volt szükség. A helyiek
> tájékoztatása szerint az ügy
> hátterében a két szomszédos család tagjainak szerelmi ügye áll. A két
> családfő összeszólalkozott,
> majd pedig vasárnapra virradóra felgyújtották a roma család házát, de
> megrongálták a másik
> érintett, nem roma család házát is. Az egyik kárvallott ezek után úgy
> döntött, elköltözik a
> faluból, és segítségül a Magyar Gárda tagjait hívta. Körülbelül 30
> önkéntes jelent meg, akiket a
> rendőrök kísértek a faluban."
>
> Mindez ocsmány hazugság. A vasárnap estét jómagam Galgagyörkön töltöttem.
> Megtudtam, hogy "balhé"
> van a faluban, és sietve odamentem, velem volt kollégám, az Echo tévé
> operatőre is. A mi
> kameránkon kívül más filmes eszközt nem láttam. De ez mindegy is. Áldom az
> eget, hogy ott voltam,
> és elmondhatom, megmutathatom mindenkinek, mi történt. Ha nem lettem volna
> ott, a magyarországi
> alja média tálalná az esetet, és még jobban megalázna két ártatlan magyar
> családot.
>
> Ami vasárnap Galgagyörkön történt, az nem "balhé". Maga az iszonyat. S ha
> ez megtörténhetett,
> akkor megtörténhet immár akármi. Bár - teszem mindjárt hozzá - ezt
> mondogattuk Olaszliszka után
> is. S akkor lássuk az ocsmány hazugságok után a tényeket.
>
> Galgagyörkön, a cigánysor egyik házában élt egy fiatal magyar házaspár.
> Amikor házukat megvették,
> még csak egy cigány család lakott ott, rendes, dolgos emberek, a mi
> házaspárunk jó barátságot
> ápolt velük. Aztán jó sok cigány lett Galgagyörkön is. S történt három
> évvel ezelőtt - mondom,
> három éve! -, hogy néhány alja ember egyszerűen beköltözött a magyar pár
> házába. (Hogy értsék: a
> mi párunk telkén áll egy száz négyzetméteres ház, abban lakott a család, s
> a telek másik részén
> áll egy húsz négyzetméteres ház, azt nyári konyhának használták. No, ebbe
> a nyári konyhába
> költöztek be a rohadékok egy szép napon, három esztendeje immár. S a
> rohadékok nem azért
> rohadékok, mert cigányok, hanem mert nem valók emberi közösségbe, azért.)
>
> Már innentől érdekes a hír, amelyet az alja média világgá kürtölt: "két
> szomszédos család
> viszálya". Tehát ha holnap néhány rohadék beköltözik a sufnimba, attól
> fogva mi szomszédok
> vagyunk. Még jó, hogy nem szomszéd úr, a keserves mindenit!
>
> Beköltöztek hát a romák, a mi párunk pedig próbált jogorvoslatot keresni.
> Rosszul tették, az
> ugyanis nincs ebben az országban - de erre még később visszatérünk. Mikor
> elmentek a rendőrségre,
> azt a választ kapták, hogy hozzanak a polgármestertől és a jegyzőtől
> kilakoltatási papírt. Mentek
> a polgármesterhez, ott meg nem adtak nekik ilyen papírt. Hogy miért nem?
> Mert féltek azoktól,
> akik időközben szépen belakták a fiatal pár kis házát, akik aztán
> fizethették utánuk a közüzemi
> díjakat, mert azt természetesen nem fizették. S így suhant el három
> esztendő. A fiatal pár
> szaladgált fűhöz-fához, a "vendégek" meg még inkább elszemtelenedtek,
> miután látták, hogy őket az
> elfoglalt házból senki sem fogja kivágni. Hogy elszemtelenedtek végképp,
> onnan lehetett tudni,
> hogy elkezdték terrorizálni a mi fiatal párunkat. Naponta fenyegették
> őket, hogy "meg lesznek
> ölve, ki lesznek irtva". Így, ebben a légkörben érkeztünk el néhány nappal
> ezelőttig, amikor is
> az egyik úgy megütötte a fiatal pár férfi tagját, hogy annak beszakadt a
> dobhártyája. A
> fiatalember elment a rendőrségre, és feljelentést tett. Ettől annyira
> felmérgesedtek, hogy
> vasárnap hajnalban betörték a fiatalok autójának ablakait, és kidöntötték
> a házuk kerítését. Majd
> vagy ötvenfős, kaszával, kapával felfegyverkezett csürhe körbevette a pár
> házát, és azt
> üvöltözték, hogy megölik őket. A pár ekkor kihívta a rendőrséget. A
> rendőrök három óra múlva
> jelentek meg a helyszínen. Négy (!) rendőr vonult ki, kicsit nézelődtek,
> majd elmentek. A
> fiatalember ekkor felhívta a Magyar Gárdát, és kérte, jöjjenek már oda,
> védjék meg az életüket,
> és segítsenek elköltözni, mivel a fiatalasszony az idegösszeomlás határán
> van, és nem csinálják
> tovább. Tehát 2008-ban Magyarországon egy fiatal pár úgy dönt, hogy
> elköltözik a saját házából,
> mert néhány roma terrorja erre készteti.
>
> A Magyar Gárda meg is jelent a településen. Jelenléte akadályozta meg,
> hogy a támadók
> behatoljanak a pár házába, és ott csak a jó ég tudja, mit műveljenek.
> Érdekes fejlemény, hogy a
> gárda megjelenése után azonnal meg tudott érkezni a Készenléti Rendőrség.
> A háznál a fegyvertelen
> gárdisták néztek farkasszemet a kapával, kaszával és szamurájkardokkal
> felfegyverkezett
> cigányokkal. Ebben a helyzetben a Készenléti Rendőrség a legfontosabb
> feladatának azt tekintette,
> hogy akkurátusan igazoltatni kezdje a gárdistákat. A cigányokhoz a
> készenlétiek nem is szóltak. A
> gárda később a cigánysorról levonult a faluközpontba, ahol a község lakói
> már összegyűltek. A
> falubeliek vastapssal köszöntötték a gárdistákat, majd elénekelték a
> Himnuszt. Ezt követően a
> rendőrök vezetője megkérte a gárdistákat, hogy vagy tízen menjenek vissza
> a fiatal pár házához,
> és segítsenek bepakolni a holmikat a teherautóba, mert a pár költözik.
> De - tette hozzá a
> rendőrök vezetője - az egyenruhát vegyék le, mert az "irritálja a
> cigányokat". Irritálja
> szegényeket - hogy mindjárt megszakad a szívem.
>
> Ez történt tehát Galgagyörkön, drága barátaim. A fiatal pár és egy másik
> család - anya három
> gyermekével - elköltözött a házából. Beszéltem velük, az interjúkat
> megnézhetik vasárnap este a
> Mélymagyarban. Ja, el ne felejtsem! Az anya a három gyermekével azért
> költözött el, mert még
> délelőtt, mikor látta, hogy mi készül, átment a mi fiatal párunkhoz, hogy
> segíthet-e valamiben.
> Mikor kijött a házból, a romák közölték vele: "Te is meg fogsz dögleni a
> malacpofájú kölykeiddel
> együtt!" Ekkor úgy döntött, elmegy. Este, a falujától való búcsúzáskor az
> egyik gárdista
> autójában ült, hátul a gyermekei. Arcát tenyerébe temette.
>
> Miközben a Magyar Gárda költöztette házaikból a magyarokat, még egy nagyon
> fontos személy
> érkezett a faluba. Az Országos Cigány Önkormányzat valakije. Nagykutya
> lehetett, mert bazi nagy
> Audi hozta. Ő eltűnt odafönt a cigánysoron, az övéi között. Akik nyilván
> beszámoltak neki a
> "rettenetes magyarokról" meg a "rettenetes gárdáról" s arról, hogy nekik
> pokol az életük. Mert
> gombnyomásra hazudnak. S bár vasárnap este nem volt kamera Galgagyörkön,
> csak a miénk, de most
> majd lesz. Hiszen a fiatal magyar családok már elköltöztek. Most már semmi
> sem zavarhatja az
> idillt, amelyben majd a házfoglalók bele fogják vernyogni a kamerába, hogy
> a szemét gádzsók
> bántják őket.
>
> S még egy apróság: tegnap este Galgagyörkön egyetlen ház sem égett. Értsd:
> a nyári konyha sem -
> amelyben a "szomszéd úrék" élnek.
>
> Ökölbe szorult a kezük?
>
> 2008, Magyarország.
>
> viszálya miatt a Magyar
> Gárda tagjai is megjelentek a Pest megyei Galgagyörkön vasárnap. A
> rendőrség nagy erőkkel vonult
> ki a településre, ám beavatkozásra nem volt szükség. A helyiek
> tájékoztatása szerint az ügy
> hátterében a két szomszédos család tagjainak szerelmi ügye áll. A két
> családfő összeszólalkozott,
> majd pedig vasárnapra virradóra felgyújtották a roma család házát, de
> megrongálták a másik
> érintett, nem roma család házát is. Az egyik kárvallott ezek után úgy
> döntött, elköltözik a
> faluból, és segítségül a Magyar Gárda tagjait hívta. Körülbelül 30
> önkéntes jelent meg, akiket a
> rendőrök kísértek a faluban."
>
> Mindez ocsmány hazugság. A vasárnap estét jómagam Galgagyörkön töltöttem.
> Megtudtam, hogy "balhé"
> van a faluban, és sietve odamentem, velem volt kollégám, az Echo tévé
> operatőre is. A mi
> kameránkon kívül más filmes eszközt nem láttam. De ez mindegy is. Áldom az
> eget, hogy ott voltam,
> és elmondhatom, megmutathatom mindenkinek, mi történt. Ha nem lettem volna
> ott, a magyarországi
> alja média tálalná az esetet, és még jobban megalázna két ártatlan magyar
> családot.
>
> Ami vasárnap Galgagyörkön történt, az nem "balhé". Maga az iszonyat. S ha
> ez megtörténhetett,
> akkor megtörténhet immár akármi. Bár - teszem mindjárt hozzá - ezt
> mondogattuk Olaszliszka után
> is. S akkor lássuk az ocsmány hazugságok után a tényeket.
>
> Galgagyörkön, a cigánysor egyik házában élt egy fiatal magyar házaspár.
> Amikor házukat megvették,
> még csak egy cigány család lakott ott, rendes, dolgos emberek, a mi
> házaspárunk jó barátságot
> ápolt velük. Aztán jó sok cigány lett Galgagyörkön is. S történt három
> évvel ezelőtt - mondom,
> három éve! -, hogy néhány alja ember egyszerűen beköltözött a magyar pár
> házába. (Hogy értsék: a
> mi párunk telkén áll egy száz négyzetméteres ház, abban lakott a család, s
> a telek másik részén
> áll egy húsz négyzetméteres ház, azt nyári konyhának használták. No, ebbe
> a nyári konyhába
> költöztek be a rohadékok egy szép napon, három esztendeje immár. S a
> rohadékok nem azért
> rohadékok, mert cigányok, hanem mert nem valók emberi közösségbe, azért.)
>
> Már innentől érdekes a hír, amelyet az alja média világgá kürtölt: "két
> szomszédos család
> viszálya". Tehát ha holnap néhány rohadék beköltözik a sufnimba, attól
> fogva mi szomszédok
> vagyunk. Még jó, hogy nem szomszéd úr, a keserves mindenit!
>
> Beköltöztek hát a romák, a mi párunk pedig próbált jogorvoslatot keresni.
> Rosszul tették, az
> ugyanis nincs ebben az országban - de erre még később visszatérünk. Mikor
> elmentek a rendőrségre,
> azt a választ kapták, hogy hozzanak a polgármestertől és a jegyzőtől
> kilakoltatási papírt. Mentek
> a polgármesterhez, ott meg nem adtak nekik ilyen papírt. Hogy miért nem?
> Mert féltek azoktól,
> akik időközben szépen belakták a fiatal pár kis házát, akik aztán
> fizethették utánuk a közüzemi
> díjakat, mert azt természetesen nem fizették. S így suhant el három
> esztendő. A fiatal pár
> szaladgált fűhöz-fához, a "vendégek" meg még inkább elszemtelenedtek,
> miután látták, hogy őket az
> elfoglalt házból senki sem fogja kivágni. Hogy elszemtelenedtek végképp,
> onnan lehetett tudni,
> hogy elkezdték terrorizálni a mi fiatal párunkat. Naponta fenyegették
> őket, hogy "meg lesznek
> ölve, ki lesznek irtva". Így, ebben a légkörben érkeztünk el néhány nappal
> ezelőttig, amikor is
> az egyik úgy megütötte a fiatal pár férfi tagját, hogy annak beszakadt a
> dobhártyája. A
> fiatalember elment a rendőrségre, és feljelentést tett. Ettől annyira
> felmérgesedtek, hogy
> vasárnap hajnalban betörték a fiatalok autójának ablakait, és kidöntötték
> a házuk kerítését. Majd
> vagy ötvenfős, kaszával, kapával felfegyverkezett csürhe körbevette a pár
> házát, és azt
> üvöltözték, hogy megölik őket. A pár ekkor kihívta a rendőrséget. A
> rendőrök három óra múlva
> jelentek meg a helyszínen. Négy (!) rendőr vonult ki, kicsit nézelődtek,
> majd elmentek. A
> fiatalember ekkor felhívta a Magyar Gárdát, és kérte, jöjjenek már oda,
> védjék meg az életüket,
> és segítsenek elköltözni, mivel a fiatalasszony az idegösszeomlás határán
> van, és nem csinálják
> tovább. Tehát 2008-ban Magyarországon egy fiatal pár úgy dönt, hogy
> elköltözik a saját házából,
> mert néhány roma terrorja erre készteti.
>
> A Magyar Gárda meg is jelent a településen. Jelenléte akadályozta meg,
> hogy a támadók
> behatoljanak a pár házába, és ott csak a jó ég tudja, mit műveljenek.
> Érdekes fejlemény, hogy a
> gárda megjelenése után azonnal meg tudott érkezni a Készenléti Rendőrség.
> A háznál a fegyvertelen
> gárdisták néztek farkasszemet a kapával, kaszával és szamurájkardokkal
> felfegyverkezett
> cigányokkal. Ebben a helyzetben a Készenléti Rendőrség a legfontosabb
> feladatának azt tekintette,
> hogy akkurátusan igazoltatni kezdje a gárdistákat. A cigányokhoz a
> készenlétiek nem is szóltak. A
> gárda később a cigánysorról levonult a faluközpontba, ahol a község lakói
> már összegyűltek. A
> falubeliek vastapssal köszöntötték a gárdistákat, majd elénekelték a
> Himnuszt. Ezt követően a
> rendőrök vezetője megkérte a gárdistákat, hogy vagy tízen menjenek vissza
> a fiatal pár házához,
> és segítsenek bepakolni a holmikat a teherautóba, mert a pár költözik.
> De - tette hozzá a
> rendőrök vezetője - az egyenruhát vegyék le, mert az "irritálja a
> cigányokat". Irritálja
> szegényeket - hogy mindjárt megszakad a szívem.
>
> Ez történt tehát Galgagyörkön, drága barátaim. A fiatal pár és egy másik
> család - anya három
> gyermekével - elköltözött a házából. Beszéltem velük, az interjúkat
> megnézhetik vasárnap este a
> Mélymagyarban. Ja, el ne felejtsem! Az anya a három gyermekével azért
> költözött el, mert még
> délelőtt, mikor látta, hogy mi készül, átment a mi fiatal párunkhoz, hogy
> segíthet-e valamiben.
> Mikor kijött a házból, a romák közölték vele: "Te is meg fogsz dögleni a
> malacpofájú kölykeiddel
> együtt!" Ekkor úgy döntött, elmegy. Este, a falujától való búcsúzáskor az
> egyik gárdista
> autójában ült, hátul a gyermekei. Arcát tenyerébe temette.
>
> Miközben a Magyar Gárda költöztette házaikból a magyarokat, még egy nagyon
> fontos személy
> érkezett a faluba. Az Országos Cigány Önkormányzat valakije. Nagykutya
> lehetett, mert bazi nagy
> Audi hozta. Ő eltűnt odafönt a cigánysoron, az övéi között. Akik nyilván
> beszámoltak neki a
> "rettenetes magyarokról" meg a "rettenetes gárdáról" s arról, hogy nekik
> pokol az életük. Mert
> gombnyomásra hazudnak. S bár vasárnap este nem volt kamera Galgagyörkön,
> csak a miénk, de most
> majd lesz. Hiszen a fiatal magyar családok már elköltöztek. Most már semmi
> sem zavarhatja az
> idillt, amelyben majd a házfoglalók bele fogják vernyogni a kamerába, hogy
> a szemét gádzsók
> bántják őket.
>
> S még egy apróság: tegnap este Galgagyörkön egyetlen ház sem égett. Értsd:
> a nyári konyha sem -
> amelyben a "szomszéd úrék" élnek.
>
> Ökölbe szorult a kezük?
>
> 2008, Magyarország.
>