" Word of Mouth Marketing Association (WOMMA) szerint a vírusmarketing (Viral Marketing) olyan szórakoztató vagy informatív üzenetek előállítását jelenti, amelyet a fogyasztók érdemesnek találnak arra, hogy továbbküldjenek, általában elektronikus úton (pl. emailben), így segítve elő exponenciális terjedésüket. " - Ennyit találtam a neten a 'vírusmarketingről'.
Talán el lehetett volna kerülni a nézeteltéréseket, ha legalább a viral szó vagy a vírusmarketing kifejezés szerepel kulcsszó gyanánt. Utólag se késő beletenni. A youtube-on elérhetetlen ez a film, legalábbis számomra. Ottani tagokra hiába is hivatkoztok. Rákerestem az izén a viral szóra, néhányat kiadott. Ezt a kifejezést még nem ismertem, és lehet más sem. Ha más sem ismerte a kifejezést, és szót mert emelni; talán nem idióta volt, hanem jobb érzésű ember. A post címzése pedig megtévesztő ( ++pocsék helyesírású).
A komenteket olvasva valami olyasmi van a filmen, hogy valaki inkfartust kap (igazából nem, színészkedik) egy boltban, és elkezdik ezt az eseményt filmezni. Ha !! tényleg ez van a filmen reklám és/vagy szórakoztatás (Pfffff) céljából akkor nekem nagyon megvan róla a véleményem. Még akkor is ha még nem sikerült elég izés posztot beküldenem.
Egy könyvesboltot ezzel reklámozni eléggé ötlettelen, és morbid dolog. Bár ki tudja... Ma divat nevetni azon, ha valaki elesik, és megüti magát, kerékpárral felborul, rosszul parkol, becsapják, fáj neki valami, esetleg rosszul van. Divat kiforgatni a másik szavait, és kellemetlen szituációba hozni. (Mondjuk én nem állok be a sorba nevetni. Jó tréfán nevetek, de egy idióta faviccen nem). [A nevetésük addig tart, amíg hasonló helyzetbe nem kerülnek.]
Ki tudja, lehet nem a másik becsapása volt a célja a film készítőinek, hanem hogy a tahó embereket a könyvesboltba csalogassák. Lehet könyvet nem vesz, de számíthat valami idióta ingyencirkuszra.
Valakinek ez szórakoztató, informatív, továbbküldésre alkalmas. Nálam nem. Ízlések és pofonok.
Talán el lehetett volna kerülni a nézeteltéréseket, ha legalább a viral szó vagy a vírusmarketing kifejezés szerepel kulcsszó gyanánt. Utólag se késő beletenni. A youtube-on elérhetetlen ez a film, legalábbis számomra. Ottani tagokra hiába is hivatkoztok. Rákerestem az izén a viral szóra, néhányat kiadott. Ezt a kifejezést még nem ismertem, és lehet más sem. Ha más sem ismerte a kifejezést, és szót mert emelni; talán nem idióta volt, hanem jobb érzésű ember. A post címzése pedig megtévesztő ( ++pocsék helyesírású).
A komenteket olvasva valami olyasmi van a filmen, hogy valaki inkfartust kap (igazából nem, színészkedik) egy boltban, és elkezdik ezt az eseményt filmezni. Ha !! tényleg ez van a filmen reklám és/vagy szórakoztatás (Pfffff) céljából akkor nekem nagyon megvan róla a véleményem. Még akkor is ha még nem sikerült elég izés posztot beküldenem.
Egy könyvesboltot ezzel reklámozni eléggé ötlettelen, és morbid dolog. Bár ki tudja... Ma divat nevetni azon, ha valaki elesik, és megüti magát, kerékpárral felborul, rosszul parkol, becsapják, fáj neki valami, esetleg rosszul van. Divat kiforgatni a másik szavait, és kellemetlen szituációba hozni. (Mondjuk én nem állok be a sorba nevetni. Jó tréfán nevetek, de egy idióta faviccen nem). [A nevetésük addig tart, amíg hasonló helyzetbe nem kerülnek.]
Ki tudja, lehet nem a másik becsapása volt a célja a film készítőinek, hanem hogy a tahó embereket a könyvesboltba csalogassák. Lehet könyvet nem vesz, de számíthat valami idióta ingyencirkuszra.
Valakinek ez szórakoztató, informatív, továbbküldésre alkalmas. Nálam nem. Ízlések és pofonok.