Na figyelj, képzeletben cseréljük fel a nemeket a regényben, s ennek megfelelően az alapvető viselkedésjegyeket, de maga a történet maradna az eredeti. Ez így minden idők legszexistább regénye lenne, konkrétan pornográfnak minősülne, ám az eredetit "romantikusnak" tartják, miközben még az írónő is elismerte egy interjú során, hogy a tinédzserkori szexuális fantáziáiból is merített eme borzalom megírásakor. Nem a szexualitás zavar vagy az, hogy tinédzserekről és tinédzserekhez szól. Az én gondom az, hogy ilyen minősíthetetlen szemét magyar nyelven megjelenhet itthon és van annyi rosszízlésű ember Magyarországon, hogy ez a szar népszerűvé válhat. Elindultunk a lejtőn, én mondom.
Abba már ne is menjünk bele, hogy ha Magyarországon egy hazai író megjelent volna bármelyik itthoni kiadónál egy ilyen Twilight-szinvonalú kézirattal, úgy rúgják ki, hogy a lába nem éri a földet, de mivel az amerikai gyógyalanyoknál népszerűvé vált, mi is importáltuk ezt a szemetet. Nem azért vált itthon is népszerűvé, mert jó, hanem mert a sok itthoni idióta elhiszi, hogy jó, amiért népszerű a tengerentúlon.
Abba már ne is menjünk bele, hogy ha Magyarországon egy hazai író megjelent volna bármelyik itthoni kiadónál egy ilyen Twilight-szinvonalú kézirattal, úgy rúgják ki, hogy a lába nem éri a földet, de mivel az amerikai gyógyalanyoknál népszerűvé vált, mi is importáltuk ezt a szemetet. Nem azért vált itthon is népszerűvé, mert jó, hanem mert a sok itthoni idióta elhiszi, hogy jó, amiért népszerű a tengerentúlon.