"Police and zoo officials say there has been an outpouring of public sympathy - for the bear"
Angolul nem tudóknak ez kb. annyit tesz:
"A rendőrség és az állatkert szóvivői szerint az emberek túláradó együttérzéssel viseltettek a medve iránt."
A cikk írója pedig csak mellékesen jegyzi meg, hogy az ember szellemi fogyatékos volt.
Brit újság. No comment.
Angolul nem tudóknak ez kb. annyit tesz:
"A rendőrség és az állatkert szóvivői szerint az emberek túláradó együttérzéssel viseltettek a medve iránt."
A cikk írója pedig csak mellékesen jegyzi meg, hogy az ember szellemi fogyatékos volt.
Brit újság. No comment.