Már hogyne fordították volna le magyarra? 2001-ben adta ki a Cherubion.
Szerintem Terry Pratchett könyveit tipikusan kár megfilmesíteni (mondjuk a The colour of magic és a Hogfather is egész jó lett, de nem az igazi). Egyszerűen képtelenség visszaadni filmen a könyvek hangulatát, azt a finom humort, a kidolgozottságot, a világnézetet, a beszúrt magyarázatokat. Pratchettet olvasni kell, lehetőleg angolul, igaza van RokkantTrollnak. (Mondjuk a Korongvilág regények esetén a magyar fordítás amúgy különösen bravúros és profi, a fordító kapcsolatban volt magával Pratchettel is, hogy minél jobban át tudja ültetni magyarra a történetet és a poénokat.)
Szerintem Terry Pratchett könyveit tipikusan kár megfilmesíteni (mondjuk a The colour of magic és a Hogfather is egész jó lett, de nem az igazi). Egyszerűen képtelenség visszaadni filmen a könyvek hangulatát, azt a finom humort, a kidolgozottságot, a világnézetet, a beszúrt magyarázatokat. Pratchettet olvasni kell, lehetőleg angolul, igaza van RokkantTrollnak. (Mondjuk a Korongvilág regények esetén a magyar fordítás amúgy különösen bravúros és profi, a fordító kapcsolatban volt magával Pratchettel is, hogy minél jobban át tudja ültetni magyarra a történetet és a poénokat.)