REGISZTRÁLOK BELÉPEK

Megjegyez
Indokolatlan fordítás
1717 0 0 Izé
Ha a Google fordítót használnák a magyar filmcímekhez
3707 0 2 Izé
FuriFarkas: A Fal utcai farkas igazán magyar kivitelben: http://furifarm.hu/2017/11/a-wall-street-farkasa-hun/ [...]
Traveller_x: Forgatókönyv: Terence Tél
Csehül fordított (ferdített)  filmcímek
187 0 0 Film Izé
Same in English a MÁV-nál
1567 0 3 Izé
lilaflexninja: Úgy látszik a kalauz az hungarikum.
tjunior: I saw a german doing a kráter with a wolfswagen.
közlegény: a kalauz egy félelmetes jelenség, minden nyelven értik :)
Ha Szlovákiába jössz, bulizz szlovákul! 

Feljelentették a gombaszögi tábor szervezőit, amiért csak magyarul reklámozták a szlovákiai zenei fesztivált. Idén már a magyarországi együttesek is szlovák néven futnak. Ismeri például a népszerű Malá Hviezda bandát?
1852 1 4 Izé
hawkeye: Nemzeti identitás helyett nemzeti fanatizmus. Ha tudnátok, miket tanítanak a gyerekeknek pl. a [...]
Cintu: Ha itt kitennének egy szlovák nyelvű plakátot, valószínűleg a kutyát nem érdekelné. Az leh [...]
kissfreezer: Annyir emlékeztetnek ezek a szürreális feljelentések, azokra a paradigmákra, amit a román embe [...]
Mind a 4 komment
Hülye magyar filmcímek

Téged melyik borít ki a legjobban?
6748 0 41 Izé
Tooni: "Halott szóköz" is lehetett volna :D mint a viccben amikor Lenin elvtárs agyon is lövethette vol [...]
mun: Azt árulja el nekem valaki, hogy a Dead Space-ből hogyan lett Holt tér? Komolyan nem hiszem el, h [...]
lilaflexninja: Lehet, hogy olcsóbb így? Nem kapják meg hangsáv nélkül az eredetit? Vagy a jogok miatt, hogy h [...]
Mind a 41 komment
Válasz az összes hibbant női kérdésre!

Ahhoz, hogy a szerelmi (és akár baráti) kapcsolataink rendben legyenek a másik nemmel, el kell felejtenünk a gondolatok és szavak csűrését és csavarását és érdemes a vágyaink helyett a kvintesszenciáját kivonatolni a mondandójuknak, így mindig tökéletes lesz a csaj-pasi fordítás.
926 0 1 Pink Izé
bungle: www.funpic.hu/hu/kategoriak/computer-internet/44657_?categoryId=8&position=&large=1
Mit ábrázol a fenti kép? A maja barlang lézerrel letapogatott 3 dimenziós képét, mely a Világfa alakját rajzolja ki. 

A mexikói kormány dokumentumfilmmel fogja bizonyítani, hogy a maják földönkívüli civilizációval voltak kapcsolatban. Bizonyítékként az eddig földalatti páncéltermekben őrzött maja kódexek fordításai és egyéb, eddig titokban tartott archeológiai felfedezések fognak szolgálni.
5381 0 11 Izé
csaty: Én meg a posztból sejtem ,hogy ki a beküldö...
I. C. Wiener: :D Az a vicc, hogy sokszor sejthető a poszt tartalma a pusztán a beküldő alapján... :)
Tooni: Posztszöveget ufómagazinból kopipésztelted? Elmehetnél szerzőnek hozzájuk :)
Mind a 11 komment
A félrefordítás ötven árnyalata

A szürke ötven árnyalatának magyar változatában az Oroszlánkirály egy Lángoló szex című dalt ad elő, a főhősnő pedig „várakozásteljesen” harap az ajkába, s nem hiába, mert hamarosan jókora „döfést” kap. A fordító, Tótisz András saját megítélése szerint nem hibázott, noha egy kurva jó könyvből faragott csöpögős mamipornót.
580 0 0 Pink Izé
The Art and Making of The Dark Knight Trilogy

Egy részletes, képekben gazdag werkkönyv jelent meg a TDKR premierjének napján. Az előszóban persze Nolan írta meg gondolatait, kattintás után elolvashatjátok a magyar fordítását.

Amazonról rendelhető, magyar megjelenésről még nem tudni.
860 0 0 Film Izé
I would like to give her a Coke. ;)

(ezt inkább csak angolosok fogják érteni ;))
4211 0 19 Izé
rubigo: Szikora Róbert (Sz.R.)
Tooni: Szúr :D
rubigo: Tehát szőr...
Mind a 19 komment
Feliratbotrány a hazai warezvilágban

A Feliratok.hu tíz éve egyfajta ikonja a hazai filmwarez-világnak, a fordítások jó minőségét jelzi, hogy az itthon megjelenő hivatalos kiadványokhoz is loptak már innen feliratfordításokat. A régi oldal néhány napja megszűnt, az önkéntes fordítók egy másik oldalon élesztik újra a szolgáltatást.
2497 0 1 Tech Izé
Tooni: http://asva.info/hova-tunt-a-feliratok-hu-2011-02.html
Végre rászántam magam a Code Geass című animére, de nem bántam meg mert erre a gyöngyszemre akadtam a 2. évad 3. részének 7. perce körül.

Szeretném felterjeszteni az országimage központnak, hogy a nevünk legyen hivatalosan is Fungary. :)
5661 4 18 Izé
spider86: Nem meglepetés, számos anime-ben és dorama-ban szerepel országunk és néhány jellegzetességü [...]
baloghtibi: A teljesség kedvéért: http://www.youtube.com/watch?v=V1c0Lle01_M Itt nekem a pizza hut pl elégg [...]
Nas: Ismerve, hogy a japánok milyen dolgokért tudnak rajongani, nem tudom eldönteni, hogy ennek örül [...]
Mind a 18 komment
Word Lens - lefordítja a kamerának mutatott szöveget az iPhone-alkalmazás. Egyelőre csak angol-spanyol/spanyol-angol nyelven működik, de a fejlesztők a jövőben új nyelvekre is tervezik az 5 dolláros alkalmazást.
2293 1 3 Tech Izé
Goppo: Hhmmm, a kamera altal erzekelt kepen felismeri a betuket, szavakat es egy telepitett szotar alapjan [...]
ittakary: mi nem nagy dolog? te teljesen be vagy tépve ???? Abban az esetben elnézést, ha úgy érted, hog [...]
tutituti: Hát ez nem nagy dolog.1-2 hónapja próbáltam ki n900-on. És itt a nem nagy dolgot az iphonera é [...]
Ma reggel a Google címoldaláról megtudtam, hogy 50 éves a Flinstones család és ezzel kapcsolatban találtam egy bejegyzés a magyar wikin, hogy egy városi legenda szerint a Romhányi József féle magyar, verses fordítások annyira jól sikerültek, hogy azok alapján újraszinkronizálták az amerikai változatot. Az elmúlt egy órában megpróbáltam a neten keresgélni erre vonatkozóan információt, de ennél többet, nem találtam.
Szóval igaz ez, vagy csak egy városi legenda?

Most kiderül.
973 0 5 Film Izé
kasy: Az ő ajándékait mindig lenyúlta a Grincs.
Purple: miért, nem? :O
Erunder: Nekem meg baromi sokáig azt hazudták, hogy angyalkák, és a Jézuska hozzák karácsonyra az ajá [...]
Mind a 5 komment
Övék lenne a jövő?

(Ha esetleg javítanák, itt még elérhető a kép).
14598 2 21 Izé
RiBBiT: Nem véletlenül hiányzik az IE a listámról, Linux alatt próbáltam mind a négyet. Nekem az a t [...]
focuskoma: Az opera is India párti. :)
Tooni: Igen, kiderült hogy Windows alatt ezt csinálja. Linux alatt nincs ilyen gond.
Mind a 21 komment
Romantically Apocalyptic - egy újabb humoros, általában 4-6 naponta frissített poszt-apokaliptikus képregény. Akinek tetszett az Elfújta a lökéshullám, annak kötelező!

Az oldalon magyar fordítást is találtok...
7791 11 17 Izé
Sörfi: újabb részek! :D
Sörfi: Azt nem, de a Romantically Apocalyptic-et meg fogják filmesíteni. Remélem betartják a szavukat.. [...]
Morak: Legjobb!!!!
Mind a 17 komment
"Fekete-fehér búvár" (szabad fordításban)

Ez a kis flash játék szerintem hasonlít a nagysikerű Shift-sorozatra, bár itt a két "világ" közt kék "kapuk" vannak, és átjáráskor nem forudl a feje tetejére minden. Irányítás: nyilak, restart = R gomb.

(ha jól látom, a forráskódja is fent van, szóval szerkeszthető (?) igaz csak japánul :)
11421 2 5 Game Izé
xevok: Ááá minden világos XD
Rolee: bocsi fiúk, miután beküldtem, végigvittem, akkor vettem észre, hogy nincs tovább :D
rebecca: szerintem ez A pálya :-)
Mind a 5 komment
Üdv! Szeretném megosztani veletek, egyik kedvenc bandámat. Kicsit fura, hogy eddíg még senki se küldte be, de ami késik nem múlik. A bandáról röviden annyi, hogy Németországban alakult 1989-ben, Wolfsburg-ban. A Rammstein-t ők inspirálták arra, hogy hasonló zenét készítsenek. Nem lett akkora sikerük ebben az irányzatban, mint a Rammstein-nak. A sajátos stílusukat az ezredforduló környékén találták meg, több zenei stílust is ötvöztek. Innentől kezdve jöttek a sikereik. Híresebb számok: Fieber, Supernova, Augen Auf! - (németország zenei toplistáját nagyon sokáig vezette és bekerült a Fifa 2005 zenetárjába is),Sex hat keine macht és még sorolhatnám... Utolsó albumukat ezév márciusában adták ki, mely teljesen angol nyelvű, és sikeresebb számaik fordítását tartalmazza.Ízelítőnek pár videóklipp:

Supernova

Augen Auf!

Die Schlinge

Sandmann

Olvasnivaló
773 0 0 Zene Izé
Hirdetés
Automatikusan fordít az új Chrome-béta.

Letölthető az új Chrome böngésző béta verziója - a régi-új böngésző divatos szolgáltatást nyújt: a betöltött oldalakat automatikusan fordítja az alapértelmezett nyelvre.
969 1 1 Tech Izé
Csolt: www.translate.google.com
Ezt egy kicsit elk*rták... ;)
9361 11 36 Izé
Gabi69: Most már nem nagyon merem használni se a Pistit se a kefét.:DXD
rubigo: ahogy az oldalhoz tartozó kommenteket olvasom, volt korábban a baszd meg helyett a közösülj vel [...]
bandee1219: Végre bejött! És most már baszd meg!
Mind a 36 komment
Ausztrál Tom, az egyetlen (?!) ausztrál, aki magyarul tanul. :D
Közmondások, oda-visszafordítások, stb...

Itt pedig a többi videója is megtekinthető!
10623 12 33 Izé
orsyka_001: Jóarc meg minden, de nekem valahogy nem kóser a gyerek... Olyan tisztán ejti az ő,ű-ket, hogy s [...]
közlegény: jóarc
Petivitez: derék
Mind a 33 komment
Arby 'n' The Chief


Szerintem a legjobb Halo 3 Machinima!
Magyar fordítás sajnos még nem készült hozzá,de minimális angoltudással is garantált a sírógörcs!
508 1 1 Film Izé
szomoja: nagy személyes kedven a 6. epizód (Brawl) ha nem tudod,hogy mi is az a ROFLCOPTER,mindenképp ajá [...]
Már majdnem az egész web megtekinthető magyarul jól!
7873 15 14 Izé
Bubba: Ez jó, egyébként már legalább egy éve van hasonló (http://www.webforditas.hu/weblap-fordito.p [...]
armedarmy: kedvenc ilyen amit találtam : "this picture has 1 hozzászólások"
PeT1.5: Szívesen! :) Am tényleg sok marhaságot ad ki, de ugye a magyar paraszt csak angélusul tud, szóv [...]
Mind a 14 komment
J. R. R. Tolkien Namárië c. quenya nyelven íródott verse a Gyűrűk Urából a Keresztapa zenéjére.

Az eredeti szöveg: Ai! laurië lantar lassi súrinen,
Yéni únótimë ve rámar aldaron!
Yéni ve lintë yuldar avánier
mi oromardi lisse-miruvóreva
Andúnë pella, Vardo tellumar
nu luini yassen tintilar i eleni
ómaryo airetári-lírinen.

Sí man i yulma nin enquantuva?

An sí Tintallë Varda Oiolossëo
ve fanyar máryat Elentári ortanë
ar ilyë tier undulávë lumbulë;
ar sindanóriello caita mornië
i falmalinnar imbë met, ar hísië
untúpa Calaciryo míri oialë.
Si vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar!

Namárië! Nai hiruvalyë Valimar.
Nai elyë hiruva. Namárië!

A fordítás: “Ó! hullik a szélben az aranylevél, s a hosszú évek száma végtelen, mint a fákon az ágaké! Úgy húznak el a hosszú évek, mint a fürge réti szél nyugatnál is nyugatabbra a büszke termen át, ahol a kék boltozaton a csillagok is megremegnek Varda szent és ünnepélyes énekétől. Most ki tölti újra a kupámat? Mert Varda, a Tűz szítója, s Csillagkirálynő az örökfehér hegyekből, fölemelte felhőkezét, minden ösvény homályba fulladt; s a szürke földről sötétség kúszik közibénk a tajtékos habokon, s Calacyra drágaköveit köd fedi örökkétig. A keletről jöttek most elveszítik, elveszítik Valimart! Ég veletek! Ti talán meglelitek Valimart! Ég veletek!“
2443 0 0 Zene Izé
Petőfi verse... japán fordításban. :)
9060 11 11 Izé
Laci: Ez ugyan nem japánul van, de mintha ezt is Fenyőfi Nándor írta vóna: http://www.youtube.com/wat [...]
kszaten: komoly nagyon majdnem aszt hittem tényleg Japán de rájottem hogy nem:D :D mert kicsit tudok de ez [...]
Optimus: bázzz:D
Mind a 11 komment
Újmagyar
3796 2 24 Izé
Laci: Én meg -probálni. Diplodochus vegetáriánus növény -zabáló. A Jurassic firmware nem van tarta [...]
bungle: Pingvinpuki küldte: Nahh, akkor valaki lefordítaná? :) http://www.toysgadget.com/nokia-updates-n8 [...]
Szirmike: én ezt az oldalt kb. másfél hete próbáltam felrakni, de nem jött össze :)
Mind a 24 komment
Figyejjé máá, megoldható lenne, hogy ne fordíccsá le?!
8658 2 7 Izé
buddha: mi ez? talán az atombomba működésének a rövid leírása?????????????
Joezyka: nem véletlen az a cím h "ne fordíccsá le"
eol: Esse rossz, ugyanarról az oldalról: Kánon PIXMA MP145 Áttekintés 8 Jót tesz http://www.toysga [...]
Mind a 7 komment
A hokitörténelem egyik legnagyobb fordítása 5:0- ról
332 0 0 Sport Izé
Nem túl jól fordított oldal.
2227 5 19 Izé
eNMi: "removeable porkoláb"
MrAngelo: Asszem veszek is egy ilyet: "Zöld Spekuláció. Rost Látási Gégetükör Reusable Szellemi foglal [...]
agw: Felad Nyest & Agy Kések=Post Martem & Brain Knives ---majdnem összejött, de ezek a szerencsétlen [...]
Mind a 19 komment
Címe szabad fordításban :"papa kérek egy farmot"
227 0 0 Zene Izé
NBA-nél próbálkoztak a magyarra fordítással... Eddig jutottak! :D
4138 0 7 Izé
ANDor: Tetszik az adidas reklám ami most van nba.com-on xD pont olyan cipőm van:D
MonTom: Poszt van vicces sokat nevet rá. Egyébként meg: All your base are belong to us!
RokkantTroll: Az amerikai médiában úgy látszik nem dolgozik egy magyar sem, aki ezt le tudta volna fordítani [...]
Mind a 7 komment
zabad megnéz Magyar fordítás rajta ezen az izén!
4220 6 31 Izé
Nem regisztrált: Milyen víruskeresőd van? Csak mert sok program tévesen riogat, nem biztos hogy veszélyes a tarta [...]
Lilu__cica: Azt tanácsolom, az Ideal Weightet ne töltsétek le, mivel vírusos.
Lilu__cica: kutatás : )z totals őrult seg -> végül is a magyar bonyi nyelv, de ha nem értik, inkább ne csi [...]
Mind a 31 komment
"Érzem, ó áj láv jú!", "Belépsz indö dór...", "Szívem érted forever dobog..."
Helyenként kicsit mintha hiányos lenne a fordítás. ;)

(Hujber Ferike meg a nemzetközi sztár wannabe, mi? :D
Ennél még esküszöm az orosz vodkagőzös verzió is jobb... bungle)
8876 1 28 Izé
bandee1219: Itt van japán feldolgozásban (nem ez a dal) és nem is rossz, akármelyiknél jobb. http://youtube [...]
steve1435: Az Orosz az poén, ezt mindenki tudja,de ez a közszolgálati viccnek is rossz, esetleg aki sem Magy [...]
steve1435: Jópár hónapja láttam, jó hogy be lett téve, Én valahogy véletlen találtam rá! Szóval nem [...]
Mind a 28 komment
Az előző eszközhöz hasonlóan ez is egy tangible (talán a kézzelfogható a megfelelő forditás) interface, amit már több helyen és formában láthattunk, pl.  Björk koncerten.
409 0 0 Tech Izé
Szerintetek a snowglobe angol szónak mi a magyar megfelelője? Nem a szó szerinti fordítás érdekel, hanem hogy ti mint kedves olvasók miként nevezitek az ott.
555 1 5 Tech Izé
he: Nekem ez a "kis izé, amit ha felrázol száll benne a hungarocell".
Reja: nekem is hógömb!:P és pont tegnap kaptam pont egyet
Srobi: Szerintem is hógömb :)
Mind a 5 komment
BKV fordítás...
2016 3 12 Izé
qukac: Kb így tudok én is angolul.
petra: ez tarol...... sokmindent izet.... :))))) hajra Magyarorszag!
Balázs: nagyon faja :))
Mind a 12 komment