Én is szeretem a filmeket eredeti nyelven nézni, főleg igen nagy felüdülés egy francia film, a sok angol után, a felirat figyelése se gond, de nem tudom, ha szinkronizálva van, akkor örülök, hgoy valaki megtette helyettem, hogy lefordította, és nem kritizálom. Oké volt már olyan, hogy olvastam, hogy nagyon rosszul van fordítva, és utána megnéztem eredetiben és tényleg. De hogy ezen rágódjak.
nem tudom, van-e olyan film, amit magyarról rosszul fordítottak, de el tudom képzelni, hogy nincs, mert a külföldiek nemigen tudnak magyarul, szóval az nem nagyon esélyes, hogy egy amerikai, vagy egy angol fickó fordítsa le a magyar filmet, talán inkább magyarok fordítják azok meg csak értik. De kíváncsi lennék én is ilyenre azért. Biztos vannak olyan szófordulatok, olyan kifejezések, amiket csak mi értünk és nehéz lefordítani.
nem tudom, van-e olyan film, amit magyarról rosszul fordítottak, de el tudom képzelni, hogy nincs, mert a külföldiek nemigen tudnak magyarul, szóval az nem nagyon esélyes, hogy egy amerikai, vagy egy angol fickó fordítsa le a magyar filmet, talán inkább magyarok fordítják azok meg csak értik. De kíváncsi lennék én is ilyenre azért. Biztos vannak olyan szófordulatok, olyan kifejezések, amiket csak mi értünk és nehéz lefordítani.